душа поэта снова не выдержала xd
вот где они только озвучку такую делают? никак не могу понять.
мне еще в начале неделе сказали, что видели, что начали показывать блич по какому-то каналу. думала, что это был 2х2, ан нет, есть еще один! а лучше бы не было xd
называется этот канал AXN SciFi. честно, не слышала ни разу о нем, кажется кабельное, специализирующееся на показе всяких разных сериалов. в общем, захотела я узнать какая же там озвучка. нашла сайт, трейлер, с большим трудом, однако ж, но нашла, и посмотрела. это было феерично!
разбор полетовначнем с того, что озвучка у них с 2х2 - раз-на-я. да-да, разная. эта еще больше вынесла xd особенно её перевод. картинка трейлера и музыка вполне еще ничего, а вот озвучка и текст.. это нечто просто.
у Ичиго откуда-то появился женский голос. это сразу сражает наповал.:lol Ичиго и такой детский женский голос. великолепно просто!
дальше идет Рукия. о май гад, это еще более феерично! кроме того, что у неё уж слишком нежный голос, так еще фраза "меня зовут Рукия Кичики". альтернативный перевод, конечно, хорошо, но это уж слишком. ладно Кутики, такое еще терпеть можно, но это.. кхм.. может мне послышалось, а? так вроде нет. Оо
продолжение фразы еще круче ".. и я собиратель душ!". это что-то новенькое куда она там собирает их? может сразу сказать "пылесос душ"? а то что они мелочатся, наверное поштучно собирает, бродит бедная по всему Генсею
и пафос от голоса за кадром, т.е. типо автора xd - "вместе они должны спасти тысячи душ!"
ой мама родная.. ну пафос же какой, пафос
в общем, непередаваемые ощущения.
для примера посмотрела полностью первую серию с переводом 2х2. то тоже мозг выносит неплохо, всю серию пыталась смотреть серьезно, слушать голоса, но как-то не получалось xd
вообще бич просто озвучки - ударение и жуткие перевод иностранных слов О_о а еще эмоции, о да.. голоса очень не вхарактерны и почти без эмоций. ну не чувствую там я героев ><